Profimedia //

U vrijeme koje se može okarakterizirati kao „vladavina hiperindividualizma i individualnih prava“, hrvatski prijevod kultne knjige „Sve o ljubavi“ autorice bell hooks (mala slova su namjerna!) u izdanju Pulsa, čini se kao nužan potez, jer ta ikona feminističke proze među ostalim, razara mitove o tome kako je najvažnija ona ljubav prema sebi i kako je osnova da bi mogao voljeti druge.

Čemu mala slova?

Pravim imenom Gloria Jean Watkins, pisala je pod pseudonimom koji je zapravo ime njezine prabake, poznate po „oštrom jeziku“ kojem se divila za vrijeme odrastanja. Mala slova su trebala pomaknuti fokus s imena odnosno identiteta autorice na sadržaj, koji je bio prepun uvida u pitanja poput moći, klase, rase, ženskog identiteta, i, dakako- ljubavi. S obzirom da je bel hooks rođena 1952., javnost je s čuđenjem ali i oduševljenjem pratila oslobođenje crne djevojke i transformaciju u profesoricu koja je kroz slavlje prabakinog imena slavila žensku snagu i nasljeđe. „Mislim da su Amerikanci preopterećeni osobnim, mnogo je više toga na svijetu od nas samih“, rekla je jednom prilikom.

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Objavu dijeli Philadelphia Printworks (@philaprint)

bel hooks je na pitanje o seksualnosti odgovarala da se identificira kao queer, ali ne zbog seksualne privlačnosti koju osjeća prema istom spolu, već zbog svega drugoga – promišljanja života, vrijednosti, načina života- što queerness nosi sa sobom.

Ukoliko nikad do sad niste čitali feminističku publicistiku, i bojite se da ju nećete razumjeti ili osjetiti svojom, a privlače vas teme poput romantične ljubavi i ženske uloge u ljubavnim vezama u modernom svijetu, predlažemo vam da počnete s ovom. Elle redakcija toliko voli bel hooks da dijeli 5 knjiga Sve o ljubavi ovog ljeta- detalje donosimo na linku i na našim društvenim mrežama!

Lifestyle