POTRAŽITE U ČLANCIMA ELLE

Unesite traženi pojam (Min. 3 znaka)

FTW!

Piše Nikolina Borčić: jezik mode i moda jezika - kako je moda utjecala na način na koji govorimo?

Nikolina Borčić

moda kultura jezik mode jezik izražavanje skraćenice
Piše Nikolina Borčić: jezik mode i moda jezika - kako je moda utjecala na način na koji govorimo?

Jezik je živa tvar, tvrde stručnjaci. Zašto nas onda konzervativne lingvističke struje stalno uvjeravaju kako ga treba štititi i koliko su pop kultura i moda utjecale na način na koji danas govorimo, istražila je naša Nikolina Borčić.


TIJEKOM POVIJESTI, KAO I U SUVREMENO DOBA MODA I JEZIK SU USKO POVEZANI TE REFLEKTIRAJU SLOŽENU DINAMIKU IZMEĐU NAŠEG IZGLEDA i načina na koji se izražavamo, često transcendirajući granice materinskih jezika. Izrazi poput business casual, sportski chic, retro, vintage ili street style postali su univerzalni, koristeći se u svom izvornom obliku diljem svijeta. Ove posuđenice nisu samo riječi, one pripovijedaju priče o kulturi, povijesti i evoluciji mode. Koristeći izraze poput business casual, retro, vintage ili street style, osoba ne komunicira samo o modnom izboru. Takvi izrazi nose sa sobom niz značenja odražavajući određeno razdoblje, trendove ili čak osjećaj pripadnosti nekoj specifičnoj supkulturi. 

U svakodnevnim situacijama ljudi komuniciraju na mnoge načine, a odabir riječi i odjeće često je najosobniji način te komnikacije. No što se događa kada jezik postane moda ili kada moda postane jezik? Moda je oduvijek bila način izražavanja identiteta, osjećaja i kulturnih afiniteta. S druge strane, jezik je alat koji omogućuje ljudima prenošenje misli, ideja i emocija. I jedno i drugo čine neraskidiv dio našeg identiteta. Zašto onda koristimo posuđenice? 


S jedne strane, moda traži univerzanost - želi da se njezine kreacije i koncepti razumiju diljem svijeta. S druge strane, određeni izrazi, često na francuskom ili engleskom jeziku, daju dozu pristranosti, pripadnosti, možda i glamura, ekskluzivnosti i sofisticiranosti. Izrazi poput haute couture i prêt-à-porter nisu samo sofisticirani načini opisivanja odjeće, oni pričaju vlastite priče. Haute couture, doslovno prevedeno kao visoka moda, priča je i o ekskluzivnom svijetu visokokvalitativne mode koja je rađena po mjeri. Film Roberta Altmana „Prêt-à- Porter“ nije pružio samo satiričan pogled na modnu industriju, nego je stvorio novi pojam u jeziku mode. U tom kontekstu prêt-à-porter ili, prevedeno, spremno za nošenje označava demokratizaciju mode čineći je dostupnom širokoj populaciji. Ti pojmovi, nekoć rezervirani za pariške ateljee ili sjaj¬ne stranice modnih magazina, danas su dio naših svakodnevnih razgovora. Postali su simboli luksuza, klase i težnji. 

Ili uzmimo, primjerice, riječi supermodel i ikona. Tijekom 90-ih izraz supermodel postao je sinonim za imena poput Naomi Campbell, Cindy Crawford, Christy Turlington ili Linda Evangelista. Njih četiri redefinirale su modnu industriju 90-ih i po¬stale poznate kao The Supers diljem svijeta. Do njihova dolaska pojam ikona uglavnom se koristio samo u povijesnom ili religioznom kontekstu. No njihove jake osobnosti i priče učinile su ih autentičnima. Usponom MTV kulture slavljenje poznatih osoba postalo je norma pa su supermodeli kao što su Naomi, Cindy, Christy i Linda postali ikone. Danas modne ikone nisu samo na modnim pistama, nego i na različitim platformama. Prêt-à-porter moda tako oblikuje stil preko društvenih mreža transformirajući čak i najobičnijeg ljubitelja mode u modnu ikonu. Insta-fashion, Insta-style, sportski chic, street style, September Issue ili prêt-à-porter - sve su to termini koji danas stoje rame uz rame s hrvatskim izrazima. Zašto je to tako?

Kulturni kapital 

Pariz, Milano, New York i London svjetske su modne prijestolnice. Posljedica toga su izrazi koji potječu iz tih gradova ili su ondje popularizirani - povezati se s tim globalnim metropolama, pa makar i riječima, pruža osjećaj internacionalnosti i sofisticiranosti. 

Utjecaj globalizacije, ali i medija 

Ponekad nema preciznih ekvivalenata u materinskom jeziku koji bi prenijeli bit priče nekog izraza. Uzmimo za primjer September Issue (rujansko izdanje). Pojam je lako prevesti, no ovdje nije riječ samo o mjesecu izdanja. September Issue je izjava o autoritetu, smjeru, trendovima koji će oblikovati naše odabire odjeće u vremenu pred nama i svi znaju snagu tog pojma (oni koji su u toj industriji, naravno). S druge strane, engleski jezik, kao suvremeni lingua franca, nosi sa sobom i određenu težinu i pristranost. Kada u razgovoru koristimo engleske modne termine, često time želimo razgovoru dodati suvremenu i kozmopolitsku notu. Možda i nesvjesno. 

Komunikacija pripadnosti 

Korištenje modnih termina iz drugih jezika nije samo preuzimanje terminologije. Svako područje, pa tako i moda, ima svoj jezični kod s karakterističnim izrazima i simbolima. Upotrebom tog koda ne samo da pokazujemo informiranost o globalnim trendovima, nego i sudjelujemo u svjetskoj modnoj kulturi. 

Rekla bih da je zapravo ključ u identitetu koji to sve objedinjava. Bilo da je riječ o osobnom ili grupom, identitet se neprestano mijenja i formira putem komunikacije – i to je mjesto na kojem se susreću moda i jezik. Zahvaljujući globalnoj prisutnosti, modni svijet uvodi izraze koji postaju univerzalni. Osim toga, upravo rezonanca tih modnih termina na engleskom (ili francuskom) jeziku ono je što ih čini prepoznatljivima i prihvaćenima diljem svijeta pa se takvim riječima stvara imaginarna pripadnost tom vrlom modnom svijetu. Ako prihvatimo da je moda jezik, a naš način izražavanja o modi svojevrstan komunikacijski statement o nama u svijetu koji nas okružuje, što je onda s modom samog jezika? 
Koliko moda, shvaćena kao određeni stil života i ponašanja tipičan za neko razdoblje, utječe općenito na jezik kojim govorimo? Jer nismo samo ono što nosimo, ono smo što i kako govorimo, i to svakodnevno, u raznim situacijama koje nisu povezane s modom. Nove riječi i fraze postaju popularne, a stare često padaju u zaborav zrcaleći tako ono što smatramo modernim ili poželjnim. Baš kao moda, i jezik ima svoje trendove te trenutke kada je nešto „u modi“. Riječi koje su nekada bile na vrhuncu popularnosti, s vremenom mogu postati zastarjele ili vrlo jednostavno – nerazumljive. 

Od dana kada je iz boomboxa odjekivala glazba MTV generacije do navika generacije Z i, primjerice, povlačenja prstom po zaslonu ekrana na lijevu ili desnu stranu, odnosno svajpanja, jezik prati duh vremena u svakom pogledu. Pojam boombox je vjerojatno prepoznatljiv onima koji su odrastali u osamdesetima i devedesetima. Iako je to izvorno engleski termin, u mnogim se kulturama koristio za opisivanje onih velikih prijenosnih radija s kazetofonom. Dolaskom MTV-ja 1981. godine, glazbeni su videospotovi pretvorili auditivno iskustvo glazbe u vizualni spektakl. To nije promijenilo samo glazbenu industriju, nego i način izražavanja. Pjesme se nisu više samo slušale, gledale su se. Izrazi poput wannabe zbog pjesme „Wannabe“ Spice Girls ili you can’t touch this iz hita MC Hammera, postali su dio svakodnevnog jezika. S obzirom na brzu rotaciju videa na MTV-ju i kratke zvučne zapise televizijskih vijesti, jezik je postao sažetiji. Pamtljive, kratke fraze ili melodije postale su sredstvo komunikacije. Međutim, u dobu interneta i društvenih medija jezik se mijenja brže nego ikad. Prelazak s televizijskih na ekrane pametnih telefona donio je novu vrstu sažetosti. Generacija Z, koja je odrasla uz društvene medije, koristi mnoge posuđenice, poput swipe (premjesti), cancel (otkaži, blokiraj), FOMO (strah od propuštanja) ili on fleek (kada je nešto besprijekorno).

I kultura memova na internetu utjecala je na način komunikacije generacije Z koja često koristi slike, GIF-ove, emojije ili zvučne poruke (jer im se ne pišu obične) kao oblik izražavanja. I ne samo oni, to je trend današnjeg doba. Zbog utjecaja aplikacije Tinder, svajpanje (swiping) značenjski - nije samo gesta. To je izbor, odbijanje ili prihvaćanje. Taj čin pomicanja prstom po zaslonu ekrana lijevo ili desno temeljen na fotografiji osobe transformirao je moderno upoznavanje, čineći brze procjene dijelom iskustva. Canceling (otkazivanje) mnogima je puno više od pukog isključivanja nekoga - to je društvena presuda. Akronimi i skraćenice poput LOL, BRB, TMI i FOMO ili neka hrvatska varijanta tipa vknd (vikend) ili NB osoba (nebinarna osoba) - dio su jezika mladih. Meni je za neke trebao prijevod. Znam da je LOL - Laughing Out Loud, dakle glasno smijanje, ili FOMO - Fear Of Missing Out, strah od propuštanja. Ali BRB ili TMI? Kad mi je nećak prvi put na poruku odgovorio s TMI, prvo sam mu poslala set upitnika. BRB znači otprilike - vraćam se odmah (Be Right Back), dok je TMI - previše informacija (Too Much Information). Kako vrijeme ide, čini mi da je tih kratica sve više. 

Od generacije MTV-ja do generacije Z, očito je da načini konzumacije medija, stilovi života i ponašanja oblikuju jezične navike. Svaka generacija stvara jedinstven jezični mozaik koji postaje prepoznatljiv znak svog vremena. Zanimljivo je pritom kako moda i jezik, iako su na prvi pogled različiti, zapravo dijele mnoge sličnosti. Oba su oblik izražavanja, oba se mijenjaju i evoluiraju s vremenom te oba imaju moć definiranja i obli¬kovanja identiteta. Na tom neprestanom putovanju pronalazimo dijelove onoga tko smo, tko smo bili i tko želimo biti. Oni su simbol naših želja, naših uvjerenja, našeg postojanja. U konačnici, bilo da je riječ o odabiru riječi ili odjeće, svi mi neprestano tražimo načine kako bismo se izrazili, povezali s drugima i dali značenje svom svijetu. Jezik mode i moda jezika su dva lica iste medalje, svjedočeći pritom o kompleksnosti i bogatstvu ljudske kreativnosti i komunikacije. U svijetu gdje se izražavamo na brojne načine, moda i jezik ostaju tako neizostavni mostovi koji nas povezuju s prošlošću, sadašnjošću i budućnošću.

Akronimi i skraćenice generacije Z

OOTD 

„Outfit Of The Day“ - kombinaci­ja odjeće za taj dan. 

WIWT 

„What I Wore Today“ - što sam nosio/nosila danas. 

YOLO 

„You Only Live Once” - često se koristi kao opravdanje za kupnju nečega što želite ili isprobavanje novog stila. 

GRWM 

„Get Ready With Me” - popu­laran format videa gdje korisnici pokazuju proces pripreme, obla­čenja i šminkanja. 

D I Y 

„Do It Yourself” - samostalno izrađivanje ili prepravljanje odjeće. 

NSFW 

„Not Safe For Work” - može upućivati na odjeću koja nije pri­mjerena za poslovno okruženje ili sadržaj koji nije primjeren za pregledavanje na poslu. 

B A E 

„Before Anyone Else” - može se odnositi na osobu, ali ponekad i na omiljeni odjevni predmet. 

HMU 

„Hit Me Up” - poziv da vam se netko javi, često u kontekstu razmjene informacija o odjeći ili dogovora o kupnji. 

T B T 

„Throwback Thursday“ - često se  koristi za dijeljenje starih mod­nih trendova ili starih fotografija (na Instagramu ima cijeli niz #tbt Carrie Bradshaw). 

F I T 

Skraćenica za „outfit”, odnosno kombinacija odjeće. 

TOP ILI FLOP - Je li kolekcija odlična ili potpuni promašaj? 

T M I 

„Too Much Information” - previ­še informacija. 

GR8 

„Great” - odlično, sjajno. 

L O L 

„Laugh Out Loud” - smijeh naglas. 

T T Y L 

„Talk To You Later” - čujemo se kasnije. 

J K 

„Just Kidding” - samo se šalim. 

I R L 

„In Real Life” - u stvarnom životu, npr. kupiš nešto pa onda pokazuješ stvarni izgled naspram onoga što se očekuje. 

IMO 

„In My Opinion” - po mom mišljenju. 

FTW 

„For The Win” - za pobjedu, odnosno nešto je baš super. 

H A U L 

Nije kratica, no koristi se kao da je, a znači - sad ću ti poka­zati sve što sam kupila.

TRENDING

Piše Maja Krištafor: Slučaj Ivy Snitzer - Zaboravljene žrtve hollywoodskih stereotipa zbog kojih je skoro izgubila život
1

Piše Maja Krištafor: Slučaj Ivy Snitzer - Zaboravljene žrtve hollywoodskih stereotipa zbog kojih je skoro izgubila život

Piše Maja Krištafor: Slučaj Ivy Snitzer - Zaboravljene žrtve hollywoodskih stereotipa zbog kojih je skoro izgubila život

Piše Jelena Veljača: sve istine i laži posljednje sezone 'Krune'
2

Piše Jelena Veljača: sve istine i laži posljednje sezone 'Krune'

Piše Jelena Veljača: sve istine i laži posljednje sezone 'Krune'

Piše Jelena Veljača: 'Depp vs Heard' je jedan vrlo besmislen i licemjeran dokumentarac
3

Piše Jelena Veljača: 'Depp vs Heard' je jedan vrlo besmislen i licemjeran dokumentarac

Piše Jelena Veljača: 'Depp vs Heard' je jedan vrlo besmislen i licemjeran dokumentarac

Piše Jelena Veljača: Trenutno najgledaniji film na Netflixu nevjerojatna je priča koja će vas ostaviti bez daha
4

Piše Jelena Veljača: Trenutno najgledaniji film na Netflixu nevjerojatna je priča koja će vas ostaviti bez daha

Piše Jelena Veljača: Trenutno najgledaniji film na Netflixu nevjerojatna je priča koja će vas ostaviti bez daha

Rasprava u Elle redakciji: Slušate li Aleksandru Prijović?
5

Rasprava u Elle redakciji: Slušate li Aleksandru Prijović?

Rasprava u Elle redakciji: Slušate li Aleksandru Prijović?

Piše Jelena Veljača: Recenzija filma Barbie - Film koji iz gliba izvlače feminističke parole i koji nameće pitanje 'Zašto se uopće snimao'?
6

Piše Jelena Veljača: Recenzija filma Barbie - Film koji iz gliba izvlače feminističke parole i koji nameće pitanje 'Zašto se uopće snimao'?

Piše Jelena Veljača: Recenzija filma Barbie - Film koji iz gliba izvlače feminističke parole i koji nameće pitanje 'Zašto se uopće snimao'?

Jesmo li uopće svjesni veličine Taylor Swift - pop ikone koja mijenja glazbenu industriju?
7

Jesmo li uopće svjesni veličine Taylor Swift - pop ikone koja mijenja glazbenu industriju?

Jesmo li uopće svjesni veličine Taylor Swift - pop ikone koja mijenja glazbenu industriju?

Piše Jelena Veljača: Nolanov 'Oppenheimer' je lako pratiti, a u svojoj jednostavnosti jednom riječju - apsolutno je genijalan
8

Piše Jelena Veljača: Nolanov 'Oppenheimer' je lako pratiti, a u svojoj jednostavnosti jednom riječju - apsolutno je genijalan

Piše Jelena Veljača: Nolanov 'Oppenheimer' je lako pratiti, a u svojoj jednostavnosti jednom riječju - apsolutno je genijalan

NE PROPUSTITE

Veliki povratak detalja za kosu kojem se sigurno niste nadali

Veliki povratak detalja za kosu kojem se sigurno niste nadali

TRENDI DODATAK

Sve što trebate znati ako želite investirati u Burberry baloner

Sve što trebate znati ako želite investirati u Burberry baloner

vječni klasik

Modni must have: Maštamo o torbicama u cherry red boji

Modni must have: Maštamo o torbicama u cherry red boji

ELLE WISHLIST 

Shopping vodič za ožujak: najbolje iz kolekcija za novu sezonu

Shopping vodič za ožujak: najbolje iz kolekcija za novu sezonu

modno proljeće

Style file: Lewis Hamilton je dokaz da u sportu itekako ima stila

Style file: Lewis Hamilton je dokaz da u sportu itekako ima stila

ikona sporta

Pet modnih komada o kojima se prošlog mjeseca najviše govorilo

Pet modnih komada o kojima se prošlog mjeseca najviše govorilo

trendovi

Look tjedna: Sydney Sweeney u kožnom baloneru boje čokolade

Look tjedna: Sydney Sweeney u kožnom baloneru boje čokolade

all brown

Čudan potez: The Row je zabranio korištenje kamera na svojoj reviji

Čudan potez: The Row je zabranio korištenje kamera na svojoj reviji

No photos, please!

Attention

Sadržaj koji želite pogledati sadrži elemente koji mogu imati štetan učinak na maloljetnike. Ako želite spriječiti maloljetne osobe u pristupu takvim sadržajima, koristite program za filtriranje!

Nemam više od 18 godina